ミアユです ( ̄▽ ̄)ノ

miayu

✿ Miayu, Thao aka Salyu, MeoBu
✿ Usually being called: Méo, Sal, MB
✿ March 12th - Cat lover - Pisces - AB
✿ Belonging to HCMC & TSMN

♥ Ayumi Hamasaki | Glay | Nightmare | H.O.T | KOKIA | NEWS | SID
♥ Yoshimura Akemi / Yuki Suetsugu / Minami Haruka / Nakamura Shungiku / Masara Minase
♥ Japan. Music. Drama. Manga. Anime. Game. Book
♥ Studying - Sleeping - Editing - Translating - Traveling - Collecting - Fangirling

TwitterFacebookLivejournal

BlueToy Store

QUOTES of the Day


泣いても一生、笑っても一生、ならば今生泣くなよう!

(Có khóc cũng phải sống hết đời này, có cười cũng phải trải qua kiếp này. Nếu đã như vậy thì cả đời này đừng khóc!)

[from "JIN" drama (season 1, episode 5)]



まあぁ、いろいろな問題があるけどさ、頑張ろうよ!



No rain, can't get the rainbow.

[from "RAINBOW" - 浜崎あゆみ]

Search

STATUS of the Week

May 2012
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
 << <   > >>
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

PICTURE of the Month

Miayu's picture of the Month


With a great big hug
And a kiss from me to you
Won't you say you love me too?

Thống kê

This blog has 904 posts and 1,032 comments spanning a range from 09/06/04 to 03/13/12. The total number of words in all posts is 697,406 and the total number of views for individual posts is 164,810.

Most comments

Most views

Most words

Who's Online?

  • Guest Users: 4

Miayu-chan's Pet

XML Feeds

powered by b2evolution free blog software

« [Project] Toy Store[Edit] Beyond my touch »

孤独。。。

06/27/10

Link cố định 06:45:08, Bởi Miayu Email , 512 từ, 281 lượt xem   Vietnamese (VN)
Danh mục: Sanctuary

孤独。。。

Miayu

[Listen: KOKIA - 音の旅人 (the sound of traveler)]

いきなり、日本語でブログを書きたいん~

。。。

今日ってさ、日曜日だから、朝から昼まで何にもせずに、寝ました。起きた後で、友達に翻訳を編集してあげたし、短い小説を読んだし、音楽を聞きながら歌詞を翻訳しました。

「坐看云起时」という小説の中に、主役の性格が冷淡です。彼は「私は誰と結婚するのは考えませんから、いつも一人でこの人生にずっと生きると思います」と言いました。寂しいなぁ~と感じました。でも、自分にとって、そんな思考がありました。なぜ なんだろう。独身なら、笑う時も、泣く時も、誰もそばにいません、それで残念だなぁ~ もしかしたらたくさんできないことがあるかもしれません、大変そうだなぁ~ 一人暮らしなのは良いことが何でしょうか?えぇと。。。時間もあるし、自由もあるし、それに一人で平和な人生を楽しむでしょう?そんなにいいじゃないの?

まぁ~「孤独」なんて、私なら絶対できるよ~

愛があった場合は、「愛執」があります。別れることは悲しむ悲しまないにかかわらず、苦労の時間が長いはずです。親友の物語を見たために、誰を愛することを恐れるようです。なぜなんだろう。分かんない。好きな人に出会って、その人も私が好きで、こんなことは手軽に起きられるのか?本当に言うと、私なら、私はそんな幸運な人だと信じていません。

私が相変わらず恋愛が欲しいんです。こんな人生に、彼に出会って、一人だけ愛して、一人しか愛されない、永遠を永遠にこの恋愛を信じられるように、そんなに素敵ですねぇ!

そして、今恋人は必要じゃないと思います。本当だ。恋愛を待っているよ~来るかどうか気が付けないん。

あぁぁ~

なんでこういうことを考えてるんの?敏感だなぁ、私は~ たまに「さみしい」けどねぇ。

「音の旅人」という歌はKOKIAさんが歌いました。曲が悲しいですが、素晴らしいです。この歌の歌詞を見ませんでしたが、時間があれば、きっと翻訳すると思っています。

現在の私は大丈夫だ。そんな生活がチョウよかった、家族もいいし、友達もいいし、仕事もあるし、何も欲しくないんですよ~(サラリがもう少し高くなって、嬉しいんです)。今、希望が一つあります、では日本語が上手になります。それだけで、「あれだけで幸せじゃん」と信じ ました。

これから頑張って、一生懸命勉強しろ!

Nội dung chính:

Đột nhiên, lại muốn viết blog bằng tiếng Nhật.

Hôm nay, vì là ngày chủ nhật, từ sáng đến chiều mình chẳng làm gì, chỉ toàn ngủ. Sau khi thức dậy, mình ngồi chỉnh sửa bản dịch cho 1 người bạn, đọc 1 truyện tiểu thuyết ngắn, vừa nghe nhạc vừa dịch lời bài hát.

Trong truyện [Ngồi ngắm mây bay lên], nhân vật chính là 1 người có tính cách lãnh đạm. Anh ta đã nói: “Ta chưa từng nghĩ sẽ thành thân với bất kì ai, lúc nào cũng nghĩ rằng sẽ một mình sống hết cuộc đời này.” Nghe buồn nhỉ~ mình cảm thấy vậy. Nhưng mà, chính bản thân mình cũng từng có những suy nghĩ như thế. Vì sao nhỉ? Là độc thân, lúc vui sướng cũng như lúc đau khổ, chẳng có ai ở bên cạnh, quả là thê thảm. Nếu như những chuyện không thể làm có nhiều thì thật là tệ hại. Vậy chuyện sống một mình thì có gì là tốt? Ừm… có thời gian nè, có tự do nè, như thế có thể một mình thưởng thức một cuộc sống bình lặng của riêng bản thân, phải không? Như vậy có gì không tốt?

Mà~ “cô đơn” thì sao chứ, nếu là mình thì chắc là không sao.

Nếu có tình yêu, sẽ có “ái chấp“. Cho dù là chia tay ở mức độ nào đi chăng nữa, nhẹ nhàng hay vật vã, thời gian đau khổ dường như vẫn dài. Vì đã nhìn thấy câu chuyện của 1 người bạn thân, hình như bản thân đang sợ yêu 1 ai đó. Sao vậy nhỉ? Không biết nữa. Gặp 1 người mình yêu, hơn nữa người đó cũng yêu mình, chuyện như vậy liệu sẽ dễ dàng xảy ra chăng? Thật sự mà nói, bản thân mình chẳng tin rằng mình là kẻ may mắn như vậy.

Mình là 1 người mong mỏi 1 tình yêu không bao giờ thay đổi. Suốt cuộc đời này, có thể gặp người ấy, chỉ yêu và được yêu bởi một người duy nhất, mãi mãi tin vào tình cảm đó, điều đó chẳng phải tuyệt vời hay sao?

Aaahhhh~

Sao bỗng nhiên lại nghĩ những chuyện này thế? Mình nhạy cảm nhỉ? Chỉ là đôi khi cảm thấy cô đơn 1 chút thôi mà.

Bài hát [Âm thanh của kẻ lãng du] của KOKIA nghe hơi buồn nhưng rất hay. Mình chưa xem qua lời nhạc, nhưng mình chắc chắn sẽ dịch khi có thời gian.

Mình hiện tại rất ổn. Cuộc sống như bây giờ, gia đình, bạn bè đều tốt, công việc cũng có, chẳng mong muốn gì hơn (à, nếu lương cao hơn 1 chút thì sẽ hạnh phúc lắm lun). Bây giờ, kì vọng chỉ có một, đó là sẽ thật giỏi tiếng Nhật. Chỉ vậy thôi, “chỉ như vậy là hạnh phúc” mình tin vậy.

Từ giờ trở đi, nhất định sẽ cố gắng chăm học hơn!

4 bình luận

Bình luận từ: Tại Tại [Người xem]
Đã nghe đi nghe lại bài này. Tuy chả hiểu gì cả T___T nhưng yêu da diết~

Thỉnh bạn Sal nhanh chóng tìm + dịch Lyric để Tại Tại được thỏa lòng T__T

*lượn ra*
05-07-10 @ 22:33
@Tại chan: Sal đã dịch lyric ^.^ *hug*
06-07-10 @ 12:58
Bình luận từ: multiball pinball [Người xem] · http://www.eibmoz.net/irinapinball/index.php
I had to read this post twice, because it was interesting. I read some of your other posts you do make some good points
12-07-10 @ 20:03
@multiball pinball: hello ^_^ thanks for reading my blog, I just wrote what I have thought. You know Japanese? xD

13-07-10 @ 00:13

Viết bình luận


Địa chỉ email của bạn sẽ không bị tiết lộ.

URL của bạn sẽ được hiển thị.
(Những chỗ ngắt dòng sẽ thành <br />)
(Tên, email & website)
(Cho phép người khác liên hệ với bạn qua email (email của bạn sẽ không bị tiết lộ.))
This is a captcha-picture. It is used to prevent mass-access by robots.
Please enter the characters from the image above. (case insensitive)