[Translation] Yes I Know - KOKIA
August 26th, 2010
[Translation] Yes I Know - KOKIA
Published on Tháng 8 26th, 2010 @ 18:02:03 , using 663 từ, 280 lượt xem

Download: KOKIA - Yes I Know
Một bài hát rất lâu rồi, từ 9-10 năm trước, không biết có ai đã từng nghe qua nó chưa nhỉ? KOKIA không đưa nó vào album nào, chỉ là 1 single song nhỏ bé. Mình thích giọng của KOKIA, trong veo và cao vút, tựa hồ như chưa từng thay đổi trong suốt ngần ấy năm dài đằng đẵng, giống với giọng của thiên thần. Mình thích giai điệu của bài hát này, luôn luôn cảm thấy yên bình và thoải mái mỗi khi nghe nó. Một bài hát tuyệt vời, từ chất giọng, lời ca đến giai điệu. Thật sự yêu bài hát này từ lần đầu tiên nghe nó, hy vọng mọi người cũng thích nó như mình.
Taken from KOKIA - 「tomoni」 single (23 May 2001)
Special thank to Phan An to help me for editing this translation *hug hug*
–
Yes I know
Close relation of danger and fire
Hopefully not, I am weaker than that fire
Phải, tôi biết
Mối quan hệ mật thiết của sự nguy hiểm và ngọn lửa đỏ
Hy vọng rằng không, tôi yếu đuối hơn ngọn lửa kia
Come and join us
Let’s make our loop hand in hand
It is contagious what we imagine and have fears
Đến đây và tham gia với chúng tôi
Hãy tạo thành 1 vòng tròn tay trong tay nhau
Đó chính là sự tiếp xúc mà chúng ta hằng tưởng tượng và sợ hãi
Dazzling love, that what I want
Empty life, please someone save my soul
Một tình yêu rực rỡ, đó là điều tôi muốn
Một cuộc sống trống rỗng, ai đó xin hãy giải thoát linh hồn tôi
Yes I know
Close relation of danger and fire
Hopefully not, I am weaker than that fire
Phải, tôi biết
Mối quan hệ mật thiết của sự nguy hiểm và ngọn lửa đỏ
Hy vọng rằng không, tôi yếu đuối hơn ngọn lửa kia
Dazzling love, that what I want
Empty life please someone save my soul
Một tình yêu rực rỡ, đó là điều tôi muốn
Một cuộc sống trống rỗng, ai đó xin hãy giải thoát linh hồn tôi
Wherever you are, I feel you are by my side
Whoever you are, it is fate that we met
Dù bạn ở nơi đâu, tôi vẫn cảm thấy bạn như đang ở gần bên tôi
Dù bạn là ai, thì cũng là định mệnh cho ta đã gặp nhau
Yes I could
Jump over the burning fire
Suddenly, something appears inside of my body
Phải, tôi có thể
Vượt qua ngọn lửa đang bùng cháy
Đột nhiên một điều gì đó hiện hữu trong tôi
Don’t be afraid to lose your way
Only the time will ease our pain or not
Đừng sợ hãi sẽ đánh mất con đường của chính bạn
Chỉ có thời gian mới có thể xóa đi những thương tổn hoặc không bao giờ
Wherever you are, I feel you are by my side
Whoever you are, it is fate that we met
Dù bạn ở nơi đâu, tôi vẫn cảm thấy bạn như đang ở gần bên tôi
Dù bạn là ai, thì cũng là định mệnh cho ta đã gặp nhau
Don’t be afraid to lose your way
Only the time will ease our pain or not
Đừng sợ hãi sẽ đánh mất con đường của chính bạn
Chỉ có thời gian mới có thể xóa đi những thương tổn hoặc không bao giờ
I can’t go back to who I was
But, I don’t know why, but I go on…
Tôi đã không thể quay lại là chính tôi trong quá khứ kia
Nhưng, không biết tại sao, tôi vẫn cứ tiếp tục bước đi…
Go on…
Đi tiếp…
–
Translate by me - Miayu
Take out with full credits, thanks.
Thanks for reading and giving comments to me. If you found out something wrong, please send me a reply, I really appreciate! Hope you would like my translation ^O^

